Salafita City

Léon_Bonnat_-_Cheikhs_arabes_dans_les_montagnesIl dialetto algerino è in continua evoluzione. Regolarmente, nuovi termini vanno ad arricchire il dizionario della strada. Negli ultimi anni, un vocabolario religioso, maggiormente salafita, marchia sempre più il linguaggio quotidiano. A scuola o in luoghi pubblici, con gli amici, o tra membri della stessa famiglia, in rete o in tv, il nuovo discorso sociale, che si basa su un codice di lingua non algerino, rilancia una serie di dibattiti sulle scelte teologiche della Repubblica, annunciando forse l’inizio della fine dell’utopia laica.

Il modello wahhabita (riferendosi al predicatore fondamentalista saudita Mohammed Abdelwahab Ben: 1703-1792) ancora aleggia tra i giovani e meno giovani.  Si inscrive nella corrente salafita, tradizionalista, e riproduce i discorsi dei suoi principali saggi (come Mohammed Al Albani: 1914-1999).

Une petite barbe, mal rasée, de préférence colorée avec un peu du henné, une courte kamiss en blanc, ou en une autre couleur, qui sent du musk (de mauvaise qualité), avec un siwak (bâton d’arak) au coin de la bouche, un chapelet à la main droite et deux lèvres, qui chuchotent, sans cesse, des prières et des petites sourates. Mais aussi avec un niveau scolaire généralement bas, et de haine expressive à l’égard des autres réglions.”

Continua a leggere su HuffingtonPost

Share this article

About the author

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may also like

Read in your language

Listen to our podcast

Reserved area

Columns

Write For Us

Job and Future

Not Only Med

Archive

Revolutions

Med Youth Forum

Receive our news

Search

Previous months

Archives
Edit Template

Partnership

Follow Us

Cc.logo.white
All rights reserved © Focusméditerranée | registered at the Court of Milan, Italy (n.182 on 31/3/2011) | Privacy policy