
Apply until the 30th of June to partecipate to a training programme organised by the EU-funded programme SWITCH-Med.
This is a section dedicated to migrants of North Africa – particularly graduated universities students – who decide to leave their own countries in order to build a new life and a new project of business in Europe. Some of them live now in Italy, some in France, some in other European countries. Through articles, photos and videos, they talk about their experiences and offer to readers different perspectives. Are you migrants or do you work for this field? Write to [email protected] ([email protected]) and tell us your stories, your requests or your suggestions. We will publish them in the section MED FORUM. | La parola passa agli stranieri del Nord Africa – giovani studenti universitari in particolare – che decidono di lasciare il loro Paese di origine e raggiungere l’altra sponda. Attraverso articoli, foto e video, raccontano il loro punto di vista e le loro esperienze, necessarie a proporre nuove soluzioni per migliorare le difficoltà nel processo di integrazione. Vicende personali “positive”, di chi ce l’ha fatta, ma anche “meno positive”, di chi è costretto a scontrarsi quotidianamente con ciò che in Europa manca ancora, sia a livello legislativo, sia sociale.
Siete migranti o lavorate per questo settore? Scrivi a [email protected] e raccontateci le vostre storie, le vostre richieste o le vostre proposte, che pubblicheremo all’interno della sezione MED FORUM.

Apply until the 30th of June to partecipate to a training programme organised by the EU-funded programme SWITCH-Med.

In Francia, il ministro degli Interni ha individuato venti dipartimenti per alleggerire Calais e accogliere i migranti, mentre la loro domanda d'asilo è ancora da considerare. Reportage in un villaggio della Borgogna, dove la convivenza sta andando abbastanza bene (Ph. Ico Gasparri)

Cosa scrive la stampa africana della tragica morte di centinaia di migranti che cercano di raggiungere le sponde del Mediterraneo settentrionale.

The European Commission has published a call for proposal for Cultural diplomacy projects in the West Bank and the Gaza Strip.

Many EU-funded projects in the area of Research and Innovationattended the Innovation Week, held in Casablanca in March.

L'UE e i suoi partner del sud hanno fatto un altro passo per affrontare le sfide legate alla circolazione delle persone che necessitano di protezione nella regione mediterranea in generale.

A Padova, "studi sull’Islam d’Europa". La testimonianza di una giovane che ha partecipato al master.

Egyptian online newspaper Al- Ahram is looking for writers for the section "Arts and culture".

Aziza è tornata con una nuova serie. Oggi, dopo aver chiesto aiuto ai lettori per sconfiggere le sue paure e restare ancora "umani", ci racconta di un bizzarro vademecum prodotto dal governo francese per combattere la radicalizzazione jihadista.

Le organizzazione giovanili in Tunisia hanno tempo fino al 15 febbraio per presentare proposte e nuovi progetti nell'ambito del programma europeo "Euromed Youth IV", con attività di promozione della mobilità dei giovani e la comprensione tra i popoli.

Aziza è tornata con una nuova serie. Oggi ci rivela di aver paura e chiede aiuto: "aiutatemi a non avere paura, per favore. Aiutatemi a pensare che possiamo – tutti, nessuno escluso – restare ancora umani".

Aziza è tornata con una nuova serie. Oggi cinque consigli e tanti auguri di un magnifico 2015 … e che sia felicemente meticcio.

Aziza è tornata con una nuova serie. Il Natale, la festività più celebrata dell’anno in Occidente, può generare incomprensioni culturali nelle famiglie miste.

Aziza è tornata con una nuova serie. In una coppia mista con provenienze geografiche diverse, materiali, sapori, odori e abitudini devono essere compatibili, altrimenti sono guai. Ecco tre problemi principali ...

"NextMed", a conference on cooperation in the Mediterranean, will take place in Rome (Italy) on the 12th of December.

The EIB is currently launching a new recruitment campaign for its FEMIP Internship Programme. Interested candidates must submit their applications online until the 5th December 2014.

C'è ancora molto da lavorare sugli stereotipi legati alla migrazione e alla differenza culturale nella coesistenza. Soprattutto in Europa. E lo si è constatato in particolare durante la conferenza internazionale Metropolis e il workshop “Meeting diversity: Migration and Islam in Europe”, organizzati di recente a Milano...

Aziza è tornata con una nuova serie. Diventa sempre più selettiva e si domanda: ma chi sono i "veri" amici? Quelli di lui lo considerano un pazzo matricolato; e quelle di lei fanno altrettanto. Ma c'è anche l'amica insospettabile, quella che ti sorprende di più.

Erasmus+ is the new EU programme for Education, Training, Youth and Sport for the period 2014-2020. An Information Day was organized in Lebanon to offer more individual grants for students from Southern Mediterranean countries wishing to study in European Union countries.

Aziza è tornata con una nuova serie e ci avverte: se non siete convinte di abbracciare in toto una realtà che può cambiare la vita anche nelle piccole cose di ogni giorno, desistete dal sogno della coppia mista.
FocusMéditerranée is an independent online magazine – blog format launched in 2011 by the Italian photo-journalist Silvia Dogliani as a place of dialogue between the two sides of the Mediterranean.